mardi 27 septembre 2016

Randonnée des traducteurs


Samedi 1er octobre la délégation Languedoc-Roussillon de la SFT fêtera la Journée Mondiale de la Traduction avec une randonnée dans le Gard. Vous y êtes tous cordialement invités !

JMT 2016 en Languedoc‑Roussillon : une « randonnée des traducteurs » sur les traces de Stevenson


 La Journée mondiale de la traduction (JMT) est célébrée chaque 30 septembre, date retenue par la Fédération internationale des traducteurs (FIT) lors de sa fondation en 1953 pour promouvoir les métiers de la traduction à l’échelle mondiale. Du 17 septembre au 7 octobre, la Société française des traducteurs prévoit plusieurs manifestations, partout en France. En Languedoc‑Roussillon, l’événement se déroulera le 1er octobre.
Traditionnellement, la Société française des traducteurs (SFT) fêtait la JMT à Paris par une journée de tables rondes toujours très attendue, organisée ces dernières années la veille de son assemblée générale, début décembre. En 2016, le syndicat replace l’événement à sa date officielle et étend les célébrations à tout le territoire. Ainsi, pour fêter cette journée, les délégations régionales de la SFT proposent diverses manifestations.
En Languedoc‑Roussillon, la délégation régionale organise une randonnée autour de Saint‑Jean‑du‑Gard, sur les traces de Robert Louis Stevenson, écrivain écossais et grand voyageur, célèbre pour son Île au trésor. Cette randonnée, ouverte à tous, donnera l’occasion à des lycéens, étudiants et professionnels de discuter de manière conviviale des métiers de la traduction.
Une JMT décentralisée
Ailleurs en France, ce seront traduels entre professionnels ou étudiants, visites de musée, stands inter‑associatifs dans les galeries parisiennes, randonnées et balade linguistique, traduction collaborative de vignettes de bande dessinée, géocaching en pays de Caux, pique-nique avec traduction de textes ludiques, tables rondes et rencontres. Le programme est riche, et les événements sont publics.
Cette décentralisation met en valeur les actions que mène toute l’année la SFT à travers ses délégations régionales et avec plusieurs précieux partenaires. La JMT en marque désormais le point d’orgue, par une grande fête qui fédère tous les acteurs, partout en France.
Dans d’autres pays encore, des associations professionnelles célèbreront elles aussi la Journée mondiale de la traduction suivant le thème fixé pour 2016 par la Fédération internationale des traducteurs (FIT) : « Unissons les mondes ». Parce que traducteurs et interprètes, tous domaines confondus, sont dévoués à un même but : faciliter la communication, contribuer à la vie économique et culturelle, défendre les droits linguistiques.


Détails de la manifestation en Languedoc‑Roussillon :
-       Samedi 1er octobre : randonnée avec pique‑nique autour de Saint-Jean-du-Gard (9 km ; 3 h 30)
Heures et lieux de RDV : 8 h 30 à Montpellier ou 10 h 30 à Saint‑Jean‑du‑Gard
Renseignements et inscription : delegation.languedocroussillon@sft.fr / Claire Richardot : 04 67 07 35 65

mercredi 7 septembre 2016

dimanche 17 juillet 2016

Réunions de rentrée pour les étudiants


Réunion Licence LEA
(Toutes les langues)   mardi 6 septembre 2016    9h30-11h  Amphi A
Licence LEA Italien    
mardi 6 septembre 11h salle A 208 Bibliothèque d'Italien

Réunion Licence LLCER  
(Toutes les langues) mardi 6 septembre 2016     11h-12h  Amphi A
 Licence LLCER Italien   
mardi 6 septembre 12h salle A 208 Bibliothèque d'Italien

Langue italienne pour non spécialistes (toutes langues)
jeudi 8 septembre 2016
10h30-11h30  Amphi A

mardi 14 juin 2016

La poésie de Pascal Gabellone

Le 8 juin 2016 le Département d'italien et le centre de recherche LLACS ont rendu un émouvant hommage à Pascal Gabellone, poète, professeur, écrivain...


       Son livre de poèmes en italien et en français, Dans la hauteur de la lumière (éditions Tim Buctu, 2016) a été présenté au public

Si levò l'alba

Si levò l'alba sull'ulivo.
Il secolo immaturo considerò la fronte,
la forma della trave,
il prisma della terra.
Popolo taciturno di neri paradigmi
le creature del sole 
si torsero nel vento
delle fiaccole, a notte.

Et l'aube se leva

Et l'aube se leva sur l'olivier.
Le siècle immature considéra le front,
la forme de la poutre,
le prisme de la terre.
Peuple taciturne
de noirs paradigmes
les créatures du soleil
se tordirent sous le vent
des flambeaux, la nuit.

mardi 7 juin 2016

Examens seconde évaluation

Voici le calendrier des examens de la seconde évaluation Licence LEA LLCER MASTER
consulter toujours le site ou le blog du département car sur le ENT les étudiants n'ont pas le calendrier complet avec les oraux!!!

lundi 30 mai 2016

Le projet "Wu Ming" présenté à la Comédie du Livre

Le 27 mai les étudiants de la Licence d'Italien ont présenté avec beaucoup d'engagement et d'enthousiasme le projet Wu Ming dans le cadre de la 31e Comédie du Livre de Montpellier consacrée à l'Italie: les textes du collectif d'auteurs ont été traduits au cours de l'atelier de traduction dirigé par Isabelle Felici; Sara Maddalena s'est occupé de la mise en espace de la performance littéraire et Bénédicte Sylvain a réalisé les dessins.
Voici quelques images de l'événement:
Dalila, Marta, Alain, Maeva et Ikram sur scène, Auditorium du Musée Fabre

 Marta et Alain

mardi 24 mai 2016

Fête du livre à Montpellier

Comédie du Livre 27-29 mai 2016: l'Italie à l'honneur!


Quelques Rendez-vous à ne pas manquer:

La 31e édition de la Comédie du livre de Montpellier nous offre l’occasion de découvrir les auteurs italiens, de la littérature à l’essai politique, de la bande dessinée à l’illustration : alors profitons-en pour dialoguer avec les invités ce dernier week-end du mois de mai.

Les enseignants et les étudiants du Département d’Italien seront présents à la Comédie du Livre à plusieurs occasions :

Vendredi 27 mai  à 14h30 -  Connaissez-vous Wu Ming ? Auditorium du Musée Fabre. Avec les étudiants de licence et master du Département d’italien de l’Université Paul-Valéry en collaboration avec le master Métiers du Livre (projet présenté par Isabelle Felici).

Samedi 28 mai à 10h  - La Canopée, salle Méditerranée, Lycée Joffre. Présentation de l’écrivain Andrea Bajani : entretien avec l’auteur et lecture des récits écrits par les étudiants du Département d’Italien au cours d’un laboratoire d’écriture avec l’auteur (projet IDEFI). Dans le cadre du Colloque Florilège des écrivains en herbe, organisé par la mission littérature du Rectorat.

Samedi 28 mai  à 16h, lecture des textes de l’anthologie de la littérature italienne Soyons le changement… éditée à l’occasion de la Comédie du Livre par les doctorants en Etudes Italiennes en collaboration avec une étudiante du Master Traduction -  équipe LLACS - stand de Florilège – Académie de Montpellier, sur l’Esplanade.


Dimanche 29 mai à 10h30, Rencontre littéraire autour de l’anthologie de la littérature italienne Soyons le changement… avec les écrivains Andrea Bajani et Michela Murgia, en présence des éditeurs de l’ouvrage, présentation par Angela Biancofiore, en partenariat avec la Maison de la Poésie, Espace Comédie.

A la découverte des auteurs italiens : plusieurs rencontres à signaler:

Vendredi 27 mai


17h-18h  Entretien littéraire avec Marcello Fois,  Espace Comédie.

19h-20h  Rencontre avec Stefano Benni, Auditorium du Musée Fabre.

19h30-20h30 Dialogue avec Claudio Magris, Salle Rabelais.

20h30-21h30 Rencontre avec Milena Agus et Luciana Castellina, Auditorium du Musée Fabre.

Samedi 28 mai

9h30 Présentation de l’Anthologie de la poésie italienne par Bernard Vanel, stand des éditeurs en région.

10h-12h30 Colloque Florilège des écrivains en herbe francophones, sur le thème de l’engagement des jeunes, à l’occasion de la parution du 7e volume de Florilège, organisé par la mission littérature du Rectorat, La Canopée, Salle Méditerranée.

14h Entretien avec Valerio Magrelli, Auditorium du Musée Fabre.

14h Débat avec Roberto Scarpinato, Pouvoir et criminalité : que peut la démocratie ? Auditorium de la Panacée.

18h30 Rencontre avec Marco Lodoli, Auditorium du Musée Fabre.

Dimanche 29 mai


15h30-16h30 Entretien littéraire avec Giorgio Pressburger, Auditorium du Musée Fabre.

16h Dialogue entre Marcello Fois et Michela Murgia, Gazette Café.

16h Entretien avec Andrea Bajani, Espace rencontre, Comédie.


Télécharger le programme complet





samedi 21 mai 2016

Une journée d'études à l'université

Les Doctorants en Etudes Italiennes ont présenté leurs recherches dans le cadre d'une journée d'étude le 20 mai 2016




lundi 4 avril 2016

Dante refondateur

Vient de paraître aux éditions Chemin de tr@verse le livre

DANTE REFONDATEUR
de Jean Lacroix


voici un extrait:

"Ayant toujours été, le fleuve sera toujours dans les siècles à venir, celui de Dante y compris, lui à qui Béatrice recommandait, au Chant XXIV du Paradis c'est-à-dire celui où est mentionné l'idéal du "bon chrétien" (v. 52) de "répandre au dehors l'eau de sa fontaine intérieure" (XXIV, 56-57).

Vous pouvez commander cet ouvrage, paru aux éditions Chemin de tr@verse, sur le site de Bouquineo.fr

dimanche 20 mars 2016

un documentaire sur Pasolini

Pier Paolo Pasolini : pour un nouvel humanisme
d’Angela BIANCOFIORE, présenté par la réalisatrice
(2002, documentaire, 36min)
  21 mars à 18 h au Palace à Sète

organisé par la Dante Alighieri
pour en savoir plus  Hommage à Pasolini

samedi 19 mars 2016

GRAZIE ANDREA!

Avec ses conférences et son dialogue avec le public, 
Andrea Bajani a laissé des signes en chacun de nous.
Nous le remercions pour son ouverture et son écoute profonde...

GRAZIE ANDREA!
 
ci vediamo alla COMEDIE DU LIVRE!!!.

dimanche 6 mars 2016

Colloque Pratiques collectives

Colloque international  9-11 mars 2016
Université Paul-Valéry Montpellier 3 /  équipe LLACS Civilisations contemporaines des Suds
En collaboration avec le CEDRATS (Centre d’Étude de Documentation et de Recherche sur les Alternatives Sociales)



Voir le programme


mercredi 2 mars 2016

Andrea Bajani à Montpellier

Hommage à Antonio Tabucchi

avec l'écrivain italien Andrea Bajani
Mardi 8 Mars 2016, 18:30

Médiathèque centrale Emile Zola

Hommage à Antonio Tabucchi (1943-2012), écrivain italien amoureux de la littérature portugaise. Traducteur de l'œuvre du poète Fernando Pessoa en italien, il est également celui de Drummond de Andrade et Lobo Antunes.
Rencontre organisée en partenariat avec le Département d'italien de l'Université Paul-Valéry, la revue web Notos et avec la présence exceptionnelle de l’écrivain Andrea Bajani.
Entrée Libre - Grand Auditorium pour en savoir plus  consulter le site de la Médiathèque